Interactive Coloring

drag iconDrag any color from the left toolbar to an area or text in the page. A blue outline will indicate a droppable element.

drag iconOn mobile, wait a tiny bit until you drag the color drop.

Randi Havnen – докторски рад

Пријатељ нашег друштва, норвежанка Randi Havnen (Рада Лука – како стоји на њеном фејсбук профилу), тренутно ради докторски рад на тему ”Усмени превод писаног текста”. Она је студирала славистику и течно говори српски језик. Живела је у Београду, тренутно живи у Ослу и често је можете срести на нашим дружењима. Сада јој је потребна мала помоћ око доктората, тачније потребни су добовољци који би учествовали у њеном истраживању. За разлику од честих животних ситуација када нам се тражи добро познавање норвешког језика, овде се баш тражи недовољно познавање норвешког језика! Погледајте о чему је реч.

Преносимо њено обраћање у оригиналу:

Poštovanje!

Ja se zovem Randi Havnen i radim doktorski pri HIOA (Høgskolen i Oslo og Akershus). Tema mog doktorskog rada je „Usmeni prevod pisanog teksta“. Cilj projekta je da se sazna više o procesu prevođenja pisanog teksta na usmeni.

U okviru rada planiram da organizujem igrokaz koji predstavlja jedan zamišljeni službeni razgovor. Za to je potrebno tri učesnika da igraju uloge u tom igrokazu. Ukoliko želite da učestvujete, igrali biste ulogu slušaoca kome se jedan pisani tekst prevodi usmeno. Za tu ulogu je poželjno da ne znate dovoljno dobro norveški da bi ste se snašli u službenim situacijama. Pre i posle igrokaza imaćemo kratak razgovor.

Sve se snima kamerama i materijal je samo dostupan istraživaču. To znači da vaše ime i snimak nikad neće biti objavljeni.

Pobliže informacije o temi i o praktičnim detaljima, dobićete ukoliko budete učestvovali.

Igrokaza će se snimati u Oslu, u Pilsetredet 42, Høgskolen i Oslo og Akershus u septembru i trajat će otprilike dva sata. Kao izraz zahvalnosti dobiti ćete poklon-vaučer.

Učesnici treba da potpišu deklaraciju o tome da su upoznati sa ciljem projekta, i mogu u bilo kom delu projekta da se povuku. 

Ukoliko ste zainteresovani, javite se na randi.havnen@hioa.no i napišite ime, godine, koliko ste dugo u Norveškoj, stručnu spremu i današnje zanimanje.

Unapred hvala!

Odgovorna institucija: Høgskolen i Oslo og Akershus

Naziv projekta na engleskom:

«How are cohesive resources typical for written communication mediated into spoken communicative mode (transduction/transpositioning) when sight translating official documents».

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *